كتاب «الصحيح من سيرة النبي» قربانی شد!!
در پی تقدیر از کتاب سیره صحیح پیامبر «صلّی الله علیه و آله» در جشنواره هفته پژوهش سازمان اسناد و انتخاب این کتاب به عنوان کتاب برگزیده ی این جشنواره، علامه سیّد جعفر مرتضی عاملی (زید عزّه) مجدداً از نسبت دادن این کتاب به ایشان اظهار ناراحتی کرد.
کتاب الصحیح من سیره النبی الاعظم(صلّی الله علیه و آله) یکی از بزرگ ترین منابع اصلی و مرجع در زمینه سیره پیامبر اکرم (صلّی الله علیه و آله) در جهان اسلام است و مورد توجه علما و مسلمانان جهان می باشد. این کتاب در 35 جلد منتشر شده و به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و کتاب برتر حوزه معرفی شده است.
چندی پیش با نشر و رونمایی ترجمه این کتاب با نام سیره صحیح پیامبر «صلّی الله علیه و آله» توسط دکتر محمّد سپهری و با حمایت پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی در 12 جلد، علامه جعفر مرتضی عاملی از نسبت دادن این کتاب به وی اظهار نارضایتی کرد چرا که به گفته ایشان ترجمه منتشر شده دارای نواقص زیادی می باشد.
در حالی که کتاب «الصحیح من سیرة النبیّ الاعظم» از جایگاه ویژه ای در تاریخ پیامبر اسلام (صلّی الله علیه و آله) برخوردار است و آیت الله سیستانی (زید عزّه) درباره جایگاه مؤلف این کتاب فرموده اند: «ﻟﻌﻞ اﻧﺘﻢ اﻋﻠﻢ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻓﯽ اﻟﺘﺎرﯾﺦ، ﻓﯽ اﻟﺸﯿﻌﻪ و ﺑﻞ ﻓﯽاﻻﺳﻼم»، با انتخاب این کتاب به عنوان کتاب برگزیده ی این جشنواره و نسبت دادن این کتاب به عنوان ترجمه کتاب «الصحیح من سیرة النبیّ الاعظم»، علامه جعفر مرتضی عاملی بیانیّه ای جامع در پی این حوادث رخ داده صادر کردند. ترجمه فارسی این بیانیه بدین شرح است:
برای دیدن متن کامل این بیانیه به «ادامه مطلب» رجوع فرمایید.
در پی تقدیر از کتاب سیره صحیح پیامبر «صلّی الله علیه و آله» در جشنواره هفته پژوهش سازمان اسناد و انتخاب این کتاب به عنوان کتاب برگزیده ی این جشنواره، علامه سیّد جعفر مرتضی عاملی (زید عزّه) مجدداً از نسبت دادن این کتاب به ایشان اظهار ناراحتی کرد.
کتاب الصحیح من سیره النبی الاعظم(صلّی الله علیه و آله) یکی از بزرگ ترین منابع اصلی و مرجع در زمینه سیره پیامبر اکرم (صلّی الله علیه و آله) در جهان اسلام است و مورد توجه علما و مسلمانان جهان می باشد. این کتاب در 35 جلد منتشر شده و به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و کتاب برتر حوزه معرفی شده است.
چندی پیش در پی نشر و رونمایی ترجمه این کتاب با نام سیره صحیح پیامبر «صلّی الله علیه و آله» توسط دکتر محمّد سپهری و با حمایت پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی در 12 جلد، علامه جعفر مرتضی عاملی از نسبت دادن این کتاب به وی اظهار نارضایتی کرد چرا که به گفته ایشان ترجمه منتشر شده دارای نواقص زیادی می باشد.
در حالی که کتاب «الصحیح من سیرة النبیّ الاعظم» از جایگاه ویژه ای در تاریخ پیامبر اسلام برخوردار است و آیت الله سیستانی (زید عزّه) درباره جایگاه مؤلف این کتاب فرموده اند: «ﻟﻌﻞ اﻧﺘﻢ اﻋﻠﻢ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻓﯽ اﻟﺘﺎرﯾﺦ، ﻓﯽ اﻟﺸﯿﻌﻪ و ﺑﻞ ﻓﯽاﻻﺳﻼم»، با انتخاب این کتاب به عنوان کتاب برگزیده ی این جشنواره و نسبت دادن این کتاب به عنوان ترجمه کتاب «الصحیح من سیرة النبیّ الاعظم»، علامه جعفر مرتضی عاملی بیانیّه ای جامع در پی این حوادث رخ داده صادر کردند. ترجمه فارسی این بیانیه بدین شرح است:
كتاب «الصحيح من سيرة النبي» شهيد شد!!
بيان = إطّلاعيه
بسم الله الرحمن الرحیم
الحمدلله، و الصلاة و السلام على محمد و آله الطاهرين …
برادران ارجمند: حضرات آيات عظام، علمای اعلام، حجج اسلام انديشمندان، صاحب نظران ودانشمدان گرامی..
سلام عليكم ورحمة الله و بركاته… و بعد…
بسيار دردمندم كه مسائل به حدّى برسد كه من مجبور به صدور اين بيانيه كه با منش، اخلاق وگرايشهای من سازگار نيست بشوم.
اما راهي به جز اين براى دفع خطر وضرر اين موضوع نيافتم، واين در حالى است كه براى من كاملاً واضح شده است كه اين امر خطرى بزرگ برای تمای جنبش های علمی ایجاد می کند زيرا كتب تاريخي وتأليفات با فرايند تزوير وتحريف بسيار خطرناك، مورد هدف قرار مي گيرد، كه اگر ادامه یابد در جاي خود اعتماد به کتب وتألیفات بر باد رفته ومجالی برای ساقط کردن اعتبار امانت علمی خواهد گشود. ودیگر جایی برای اطمینان به کتابی واعتماد به ترجمه ای نمی ماند.
وكتاب اينجانب «الصحيح من سيرة النبي صلی الله عليه و آله» از اولين قربانيان اين سياست كشنده وبسيار خطرناك بود.
وبا كمال تأسف [خبر] مرگ شهادت گونه کتاب اينجانب «الصحيح من سيرة النبي» (توسط برادري كه توقع نداشتم كتابها ومؤلفاتم ـ چه بسا اين کتاب ـ اولين قربانی او باشد) را به برادران علما دانشمدان وانديشمندان اعلام می دارم.
كه او در ترجمه اين كتاب «الصحيح من السيرة…» كه به تازگی نشر يافته است با ويرانگری بسيار فراوان وعجيبی آن را نابود کرده است.. که وى:
متون بسیاری از آن را تحريف کرده..
ودر بسياری مختصر سازى, ودستکاری.. ومعانی آن را دگرگون كرده..
در مطالب آن تقدم وتأخر انجام داده..
وبخشهای طولانی، و پاراگرافهای بسياری را حذف نموده…
وآنچه در آن نبوده به آن اضافه کرده، وناگفته ی من را به من نسبت داده..
پاراگرافها, مطالب وکلمات بسيار زیادی را بصورت وارونه ترجمه کرده که با معانی مورد نظر همگرايى ندارد..
در حاشیه ها, کلمات وسیاق آن, دستکاری وحذف انجام داده وبه دلخواه خود, نام فصلها وتیترها را دستکاری کرده وتغییر داده..
و…. و…..و.
تا جايی که ديگر جايز نبوده که کتاب مذکور به من نسبت داده شود.. وصحيح نيست که گفته شود آن ترجمه کتاب مذکور است.. بلکه آن کتابی ديگر است که در خور کسی جز مؤلف آن يعني دکتر محمد سپهری نيست.
به خصوص اينکه این کتاب غير قابل ترميم واصلاح می باشد.. مگر اينکه کتاب مجدداً ترجمه شود..
ولذا اینجانب به برادران گرامی اعلام می دارم به کسی اجازه نمی دهم این کتاب ترجمه شده را به من نسبت بدهد وآن از تألیفات من نمی باشد.
ونيز اينجانب رادمَردی مسؤولين در جمهوری اسلامی ـ وخصوصاً در وزارت إرشاد حفظهم الله ـ را خواستارم وآنان دعوت به برخورد با اين پديده تخريبى می نمايم تا مانع از نسبت داده شدن برخی ترجمه ها به غير مؤلف حقيقي شوند و اينجانب مؤلف اين كتاب نيستم..
ونمی دانم آيا اين مترجم با ديگر کتاهايی که ترجمه کرده وناممان را بر روی آن نوشته است نيز همانگونه که در کتاب صحيح انجام داده عمل كرده است؟.. با توجه به اينکه اينجانب هنگامی که ربع قرن [25 سال] پيش به وی اجازه ترجمه کتابهايم را دادم تنها برای ترجمه آنچه كه تا آن تاريخ منتشر شده بود اجازه داده ام نه تمام آنچه که تأليف خواهم کرد و وی وارث من بعد از آن تا هنگام وفاتم نيست!!
بنده به او اجازه ترجمه ای صحیح دقیق وامانتدار، و رسا داده بودم، وبه وى اجازه تلخيص حذف اضافه، پس و پیش کردن و غیره را نداده بوده ام.
به همان منظور تمامی کتبی که از اين پس ترجمه خواهد شد نيازمند اجازه کتبی برای هر کتاب بصورت جداگانه به شرط رعايت امانتداری ودقت کامل و به شرط ارائه ى آن به من يا يكى از فرزندانم، و با در نظر گرفتن تمام يادآوری هايی که از طرف من و يا آنهاست می باشد.
وهر اجازه ی سابقی را باطل می شماريم اگر اين شروط را رعايت نکرده باشد.
در پايان از برادرانم نسبت به اين مزاحمت برای آنها عذر خواهی می کنم و من قصدی جز تصحيح گرايش افکارعمومی در اين أمر خطرناک و مهم نداشتم..
و الصلاة علی محمد و آله الطاهرين .. وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين
دوشنبه 27/9/1391 هـ . ش . 17/12/2012 م .ش 3/2/1434 هـ . ق
بيروت ـ لبنان
جعفر مرتضی العاملي












بسمه تعالی
حضور مسئول محترم وبلاگ حمید رضا فلاح
به استحضار می رساند حزب الله سایبر در نظر دارد جهت آشنایی و ارتباط گیری مستمر با فعالان
حزب اللهی فضای مجازی بانک اطلاعات خود را تکمیل کند.
لطفا در صورت صلاحدید با ما تماس بگیرید
خواهشمند است در صورت تمایل به دوستان نیز اطلاع رسانی کنید .
09197510898
02188734501
02188743102
info@hizbullahcyber.com
تهیه و تنظیم: حزب الله سایبر
【 آقـــ❤ـــا 】
√ بے تــو هــواے ِ دلــ َم بـــارانے اسـت . . . .
❤الــتــماســ دعــا…یــامــهــدے❤
سلام علیکم
خیلی ممنون
برادر سوالی داشتم من حفظ یکساله دارم انجام میدم الان سوره ی اسرا هستم
احساس میکنم آنطورکه باید مفیدباشم نیستم
احساس میکنم انرژی ام تحلیل رفته.
نمیدانم چه کنم؟
ـــــــــــــــــــــــــــ
بسم الله
سلام برادر.
از این که جواب سؤالتون رو دیر جواب میدم عذرخواهی می کنم.
اینکه فرمودید “انرژی شما تحلیل رفته” به ذهن بنده آنگونه که از اساتیدم اینگونه سؤالها رو پرسیدم فرموده اند اینها القاءات شیطانی هست برای سست کردن شما در این راه حقی که در حال پیمودن آن هستید.
هر روز که در حال حفظ هستید نیت کنید ثواب خواندن قرآن را به یکی از ائمه معصومین (علیهم السلام) هدیه بفرمایید (مخصوصاً امام زمان ارواحنافداه) که تأثیر بسزایی خواهد داشت.
انشاءالله با توکل و توسل به اهل بیت علیهم السلام با قدرت هر چه بیشتر راهتان را ادامه بدهید و هر گاه شیطان در دلتان تردید و سستی ایجاد کرد با استغفار و تذکراتی که دادم مسیر نورانیی که در حال طی کردن آن هستید را ادامه دهید.
بنده را نیز از دعای خود بی نصیب مگذارید.
سلام برادر…مثل اینکه علاقه ی خاصی به هلالی دارید اخه بیشتر این مداحی ها از هلالی هست….میگم ممنون بابت ادرس اغای مویدی خوب بود ولی…بماند ماکه هرچی گفتیم شما زدین تو پرمون…ببخشید از بابت نوشتن های رکم….راستی یه بار دیدمتون…خیلی ذوق کردم به دوستای دور وبرم معرفیتون کردم ولی روم نشد که بیام جلو…یاعلی.
خدایا عظمتت را به من بشناسان تا جاهل نمیریم.شهید محسن حبیب زادگان.
عجيب است . قبل از انتشار چرا متن ترجمه شده را به ايشان نشان ندادند و بعد از انتشار چگونه با اين توضيحات تبديل به كتاب سال گرديده ؟!
[…] کتاب «الصحیح من سیرة النبی» قربانی شد!! […]
سلام آقای فلاح
من میخواستم بعد کنکور این کتاب رو برای تقویت عقاید و اصول دین بخونم ( چون دچار سستی عقیده شدم! )
اگه میشه لطفا ترجمه معتبر فارسی این کتاب رو حتما به من معرفی کنید
با تشکر
سلام بر شما.
ترجمه این کتاب توسط «پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی» به چاپ رسید که مورد اعتراض مؤلف آن جناب علامه سید جعفر مرتضی عاملی (دامت برکاته) واقع شد!
ترجمه ای غیر از این هنوز به چاپ نرسیده است!
موفق باشید.